注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

雨田Garden

合抱之木,生于毫末;九层之台,起于累土;千里之行,始于足下

 
 
 

日志

 
 

“大兴”外语------雨田故事(一)  

2013-01-26 02:00:45|  分类: 雨田故事 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |

    改革了、开放了,一部分中国人貌似开始融入“地球村”,会外语的人比比皆是,尤其简写的外文文字能“漫天飞舞”起来,着实让雨田模糊。

    近几年,雨田参与了三个国外电力项目的建设,在项目中接触了不少外国人,交流过程中以英语为主,遗憾的是雨田认识“26个英文字母”,把他们合在一起后,雨田还真“抓耳挠腮”的狠,不过在项目工作中与外国人交流雨田知道哪些可以讲英文,哪些可以不讲英文,但总能遇到某些会英语的人大谈“英语口语对话”,雨田赞赏这种精神,却不敢恭维。

    在某个项目上,一次由外国业主进行“设备安装验收”(刚好没有翻译),陪同中有位先生似乎会英语,而且话多,感觉很流利。开始外国业主用英语讲了许多,那位先生回答多数是“OK!”,外国业主用近乎“激动”的口气讲英文时,先生多数回答是“YES”。

    隔天,外国业主下文【现场检查结果是:增加几处辅助设备;已经安装的设备需进行整改】。

    于是乎,雨田要出面澄清某些事项(当然带着翻译),交谈过程中方知“那位先生”讲了许多“OK!YES”,而为什么“OK!YES”却“云里、雾里”,业主却认为是“安装队均已经认可!”真让人“哭笑不得”。

    问题是,简单的“OK、YES”会的人多,随口而来,但结合上下文其“定义”则有着不均等的分量,这个会的人却不多。当然,雨田在与外国人交流过程中会十分慎重地使用“OK、YES or NO”,有时则开玩笑。

雨田:Can you speak Chinese?

Owner:Yes.

雨田:OK! Please.

 

  评论这张
 
阅读(125)| 评论(6)
推荐

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018